tag:blogger.com,1999:blog-2738235133579723435.post6170589768880259314..comments2023-11-05T11:57:48.185+01:00Comments on Oversetterbloggen: Om research 1Mortenhttp://www.blogger.com/profile/14576729193658437898noreply@blogger.comBlogger7125tag:blogger.com,1999:blog-2738235133579723435.post-85414176572466930742010-04-29T14:36:04.418+02:002010-04-29T14:36:04.418+02:00Denne kommentaren har blitt fjernet av en bloggadministrator.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2738235133579723435.post-36398233969954894012010-03-02T16:01:47.867+01:002010-03-02T16:01:47.867+01:00Takk for hyggelig respons, Eva og Kristin! Og det ...Takk for hyggelig respons, Eva og Kristin! Og det er flott hvis norsklærere blir tipset om bloggen. <br /><br />Noe med meningen med bloggen er å synliggjøre hva vi oversettere driver med. Jeg håper jeg og andre oversettere som har lyst til å bidra, kan opprettholde aktiviteten så bloggen blir verd å besøke framover også!Mortenhttps://www.blogger.com/profile/14576729193658437898noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2738235133579723435.post-60987603455810744442010-03-02T15:59:20.636+01:002010-03-02T15:59:20.636+01:00Denne bloggen skal jeg følge med på! Glimrende til...Denne bloggen skal jeg følge med på! Glimrende tiltak!kristinhttp://bokmerker.orgnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2738235133579723435.post-87147164477900213212010-03-02T14:47:49.964+01:002010-03-02T14:47:49.964+01:00Veldig gode innlegg til no, dette er ein blogg eg ...Veldig gode innlegg til no, dette er ein blogg eg vil følge med på. <br />Jobbar på ein vidaregåande skule og trur at eg vil tipse norsklærarane våre om bloggen og.Evahttp://www.miromurr.no/tanznoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2738235133579723435.post-33950603868129727202010-03-02T08:02:47.341+01:002010-03-02T08:02:47.341+01:00Det stemmer at fotnoter vanligvis ikke blir regnet...Det stemmer at fotnoter vanligvis ikke blir regnet som god tone i skjønnlitterære oversettelser. Kanskje kan en redde seg i land med et ørlite forklarende tillegg i teksten eller en bitteliten, diskré omskrivning. Men vi ser jo av og til fotnoter i oversettelser, og da er det som regel uomgjengelig nødvendig at norske lesere får den bakgrunns-kunnskapen som lesere på originalspråket har fått inn med morsmelken. Eksempel: henvisninger til historiske persdoner ellr begivenheter. Jeg har en vag forestilling om at jeg har brukt en fotnote selv en gang eller to, men kan ikke huske hvor. Kanskje en kollega kan komme med et utdypende innlegg om fotnoter?Mortenhttps://www.blogger.com/profile/14576729193658437898noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2738235133579723435.post-12435650608512285912010-03-01T22:39:59.546+01:002010-03-01T22:39:59.546+01:00Har du puttet inn fotnoter ved spesielt trøblete o...Har du puttet inn fotnoter ved spesielt trøblete ord noen gang, eller er slikt tabu? Leser gjerne et innlegg om fotnoter hvis det skrives.morhttps://www.blogger.com/profile/04992749429537510916noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2738235133579723435.post-42100406715679933332010-02-28T19:02:41.358+01:002010-02-28T19:02:41.358+01:00Opplysende innlegg! Skjønner at en oversetter er i...Opplysende innlegg! Skjønner at en oversetter er i fare hvor man går.Anonymousnoreply@blogger.com