onsdag 7. september 2011

Finalister til Bastianprisen

Bastianprisen er Norsk Oversetterforenings årlige pris for fremragende oversettelse av et skjønnlitterært verk til norsk. Prisen ble første gang utdelt i 1951, og i 1984 ble det i tillegg opprettet en egen Bastianpris for barne- og ungdomslitteratur.

De tre oversetterne som er plukket ut som finalister for prisen for 2011, er:

Bernt Brendemoen for oversettelsen av Orhan Pamuk, Uskyldighetens museum, Gyldendal Norsk Forlag.

Dagfinn Foldøy for oversettelsen av Vladimir K. Makanin, Underground – eller en helt av vår tid, Cappelen Damm.

Knut Ofstad for oversettelsen av Cormac McCarthy, Blodmeridianen, Gyldendal Norsk Forlag.

Oversetterbloggen gratulerer!

Prisene i begge kategorier deles ut torsdag 29. september. Oversikt over tidligere vinnere finnes HER og HER.

Ingen kommentarer: