Er DU Norges beste Beatles-oversetter?
I så fall skal du få sitte på første rad og høre en proff musikalsk fremføring av teksten din under en festforestilling på Lillehammer lørdag 1. juni.
For 45 år siden skrev Paul McCartney en kjærlighetssang som het "I Will", og som ble foreviget på The White album i 1968.
Dagbladet, Norsk litteraturfestival, Språkåret 2013 og Norsk Oversetterforening lurer på hvordan du mener sangen "I Will" bør lyde på norsk.
Send forslaget til beatles@translators.no innen 13. mai 2013.
Juryen består av Fredrik Wandrup (Dagbladet), Lina Undrum Mariussen (Norsk Litteraturfestival), Inger Johanne Sæterbakk (Språkåret 2013) og Cecilie Winger (Norsk Oversetterforening).
http://www.youtube.com/watch?v=8eV1jJa6jJE
Who knows how long I've loved you
You know I love you still
Will I wait a lonely lifetime
If you want me to, I will.
For if I ever saw you
I didn't catch your name
But it never really mattered
I will always feel the same.
Love you forever and forever
Love you with all my heart
Love you whenever we're together
Love you when we're apart.
And when at last I find you
Your song will fill the air
Sing it loud so I can hear you
Make it easy to be near you
For the things you do endear you to me
Oh, you know, I will
I will.
– Julen starter ikke før Knut Risan sier ‘Aaaaskepott’
for 13 timer siden
Ingen kommentarer:
Legg inn en kommentar