«Oversatt aften» er Norsk Oversetterforenings månedlige soaré for opplesninger, der oversettere selv presenterer og leser fra aktuelle bøker de har gitt norsk tekst til. Arrangementet er gratis og åpent for alle!
Neste gang er tirsdag 29.05., og denne gangen er kvelden i sin helhet viet den fremragende persiskoversetteren Nina Zandjani og hennes rykende ferske oversettelse av Det som ventet meg av den iranske forfatteren Parinoush Saniee.
Noahs ark (Thorvald Meyers gt. 23, Birkelunden, Oslo) tirsdag 29.05. kl. 20.00.
Nina Zandjani er utdannet cand.philol. med hovedfag i moderne tysk litteratur, men er trespråklig og har undervist i persisk språk og litteratur ved Universitetet i Oslo. De siste årene har hun markert seg som vår fremste oversetter av litteratur fra Iran. Hun har oversatt klassiske verk som Rosenhagen og Frukthagen av Sa’di, i tillegg til flere viktige bøker fra den iranske samtidslitteraturen, blant annet av Mahmud Doulatabadi og filmskaperen Abbas Kiarostami. I vår er hun aktuell med en oversettelse av en av tidenes største boksuksesser i Iran, Parinoush Saniees Det som ventet meg.
Det som ventet meg er en roman om en usedvanlig kvinnes kamp for kjærlighet, rettferdighet og overlevelse under vekslende regimer i en sterkt tradisjonsbundet kultur. Hendelsesforløpet strekker seg fra 1960-årenes Iran, gjennom den islamske revolusjonen i slutten av 1970-årene og deretter den åtte år lange krigen mellom Iran og Irak i 1980-årene, frem til dagens strengt religiøse regime, og gjenspeiler opplevelsene og erfaringene til en hel generasjon iranske kvinner. Romanen, som var Parinoush Saniees debutbok og første gang kom ut i 2003, er tross sitt kontroversielle tema tidenes mest solgte i Iran, og har etter hvert også blitt en internasjonal bestselger. I 2010 ble den belønnet med den italienske Boccacio-prisen.
Thomas Hylland Eriksen er død
for 4 timer siden
Ingen kommentarer:
Legg inn en kommentar